KATA IWANNHN 21

1

Stephens 1550 Textus Receptus
meta tauta efanerwsen eauton palin o ihsouV toiV maqhtaiV epi thV qalasshV thV tiberiadoV efanerwsen de outwV

Scrivener 1894 Textus Receptus
meta tauta efanerwsen eauton palin o ihsouV toiV maqhtaiV epi thV qalasshV thV tiberiadoV efanerwsen de outwV

Byzantine Majority
meta tauta efanerwsen eauton palin o ihsouV toiV maqhtaiV [autou] epi thV qalasshV thV tiberiadoV efanerwsen de outwV

Alexandrian
meta tauta efanerwsen eauton palin o ihsouV toiV maqhtaiV epi thV qalasshV thV tiberiadoV efanerwsen de outwV

Hort and Westcott
meta tauta efanerwsen eauton palin ihsouV toiV maqhtaiV epi thV qalasshV thV tiberiadoV efanerwsen de outwV

King James Version
21:1 After these things Jesus shewed himself again to the disciples at the sea of Tiberias; and on this wise shewed he [himself].

2

Stephens 1550 Textus Receptus
hsan omou simwn petroV kai qwmaV o legomenoV didumoV kai naqanahl o apo kana thV galilaiaV kai oi tou zebedaiou kai alloi ek twn maqhtwn autou duo

Scrivener 1894 Textus Receptus
hsan omou simwn petroV kai qwmaV o legomenoV didumoV kai naqanahl o apo kana thV galilaiaV kai oi tou zebedaiou kai alloi ek twn maqhtwn autou duo

Byzantine Majority
hsan omou simwn petroV kai qwmaV o legomenoV didumoV kai naqanahl o apo kana thV galilaiaV kai oi tou zebedaiou kai alloi ek twn maqhtwn autou duo

Alexandrian
hsan omou simwn petroV kai qwmaV o legomenoV didumoV kai naqanahl o apo kana thV galilaiaV kai oi tou zebedaiou kai alloi ek twn maqhtwn autou duo

Hort and Westcott
hsan omou simwn petroV kai qwmaV o legomenoV didumoV kai naqanahl o apo kana thV galilaiaV kai oi tou zebedaiou kai alloi ek twn maqhtwn autou duo

King James Version
21:2 There were together Simon Peter, and Thomas called Didymus, and Nathanael of Cana in Galilee, and the [sons] of Zebedee, and two other of his disciples.

3

Stephens 1550 Textus Receptus
legei autoiV simwn petroV upagw alieuein legousin autw ercomeqa kai hmeiV sun soi exhlqon kai anebhsan eiV to ploion euqus kai en ekeinh th nukti epiasan ouden

Scrivener 1894 Textus Receptus
legei autoiV simwn petroV upagw alieuein legousin autw ercomeqa kai hmeiV sun soi exhlqon kai anebhsan eiV to ploion euqus kai en ekeinh th nukti epiasan ouden

Byzantine Majority
legei autoiV simwn petroV upagw alieuein legousin autw ercomeqa kai hmeiV sun soi exhlqon kai enebhsan eiV to ploion euqus kai en ekeinh th nukti epiasan ouden

Alexandrian
legei autoiV simwn petroV upagw alieuein legousin autw ercomeqa kai hmeiV sun soi exhlqon kai enebhsan eiV to ploion kai en ekeinh th nukti epiasan ouden

Hort and Westcott
legei autoiV simwn petroV upagw alieuein legousin autw ercomeqa kai hmeiV sun soi exhlqon kai enebhsan eiV to ploion kai en ekeinh th nukti epiasan ouden

King James Version
21:3 Simon Peter saith unto them, I go a fishing. They say unto him, We also go with thee. They went forth, and entered into a ship immediately; and that night they caught nothing.

4

Stephens 1550 Textus Receptus
prwiaV de hdh genomenhV esth o ihsouV eiV ton aigialon ou mentoi hdeisan oi maqhtai oti ihsouV estin

Scrivener 1894 Textus Receptus
prwiaV de hdh genomenhV esth o ihsouV eiV ton aigialon ou mentoi hdeisan oi maqhtai oti ihsouV estin

Byzantine Majority
prwiaV de hdh genomenhV esth o ihsouV eiV ton aigialon ou mentoi hdeisan oi maqhtai oti ihsouV estin

Alexandrian
prwiaV de hdh genomenhV esth ihsouV eiV ton aigialon ou mentoi hdeisan oi maqhtai oti ihsouV estin

Hort and Westcott
prwiaV de hdh ginomenhV esth ihsouV eiV ton aigialon ou mentoi hdeisan oi maqhtai oti ihsouV estin

King James Version
21:4 But when the morning was now come, Jesus stood on the shore: but the disciples knew not that it was Jesus.

5

Stephens 1550 Textus Receptus
legei oun autoiV o ihsouV paidia mh ti prosfagion ecete apekriqhsan autw ou

Scrivener 1894 Textus Receptus
legei oun autoiV o ihsouV paidia mh ti prosfagion ecete apekriqhsan autw ou

Byzantine Majority
legei oun autoiV o ihsouV paidia mh ti prosfagion ecete apekriqhsan autw ou

Alexandrian
legei oun autoiV [o] ihsouV paidia mh ti prosfagion ecete apekriqhsan autw ou

Hort and Westcott
legei oun autoiV ihsouV paidia mh ti prosfagion ecete apekriqhsan autw ou

King James Version
21:5 Then Jesus saith unto them, Children, have ye any meat? They answered him, No.

6

Stephens 1550 Textus Receptus
o de eipen autoiV balete eiV ta dexia merh tou ploiou to diktuon kai eurhsete ebalon oun kai ouk eti auto elkusai iscusan apo tou plhqouV twn icquwn

Scrivener 1894 Textus Receptus
o de eipen autoiV balete eiV ta dexia merh tou ploiou to diktuon kai eurhsete ebalon oun kai ouk eti auto elkusai iscusan apo tou plhqouV twn icquwn

Byzantine Majority
o de eipen autoiV balete eiV ta dexia merh tou ploiou to diktuon kai eurhsete ebalon oun kai ouketi auto elkusai iscusan apo tou plhqouV twn icquwn

Alexandrian
o de eipen autoiV balete eiV ta dexia merh tou ploiou to diktuon kai eurhsete ebalon oun kai ouketi auto elkusai iscuon apo tou plhqouV twn icquwn

Hort and Westcott
o de eipen autoiV balete eiV ta dexia merh tou ploiou to diktuon kai eurhsete ebalon oun kai ouketi auto elkusai iscuon apo tou plhqouV twn icquwn

King James Version
21:6 And he said unto them, Cast the net on the right side of the ship, and ye shall find. They cast therefore, and now they were not able to draw it for the multitude of fishes.

7

Stephens 1550 Textus Receptus
legei oun o maqhthV ekeinoV on hgapa o ihsouV tw petrw o kurioV estin simwn oun petroV akousaV oti o kurioV estin ton ependuthn diezwsato hn gar gumnoV kai ebalen eauton eiV thn qalassan

Scrivener 1894 Textus Receptus
legei oun o maqhthV ekeinoV on hgapa o ihsouV tw petrw o kurioV estin simwn oun petroV akousaV oti o kurioV estin ton ependuthn diezwsato hn gar gumnoV kai ebalen eauton eiV thn qalassan

Byzantine Majority
legei oun o maqhthV ekeinoV on hgapa o ihsouV tw petrw o kurioV estin simwn oun petroV akousaV oti o kurioV estin ton ependuthn diezwsato hn gar gumnoV kai ebalen eauton eiV thn qalassan

Alexandrian
legei oun o maqhthV ekeinoV on hgapa o ihsouV tw petrw o kurioV estin simwn oun petroV akousaV oti o kurioV estin ton ependuthn diezwsato hn gar gumnoV kai ebalen eauton eiV thn qalassan

Hort and Westcott
legei oun o maqhthV ekeinoV on hgapa o ihsouV tw petrw o kurioV estin simwn oun petroV akousaV oti o kurioV estin ton ependuthn diezwsato hn gar gumnoV kai ebalen eauton eiV thn qalassan

King James Version
21:7 Therefore that disciple whom Jesus loved saith unto Peter, It is the Lord. Now when Simon Peter heard that it was the Lord, he girt [his] fisher's coat [unto him], (for he was naked,) and did cast himself into the sea.

8

Stephens 1550 Textus Receptus
oi de alloi maqhtai tw ploiariw hlqon ou gar hsan makran apo thV ghV all wV apo phcwn diakosiwn suronteV to diktuon twn icquwn

Scrivener 1894 Textus Receptus
oi de alloi maqhtai tw ploiariw hlqon ou gar hsan makran apo thV ghV all wV apo phcwn diakosiwn suronteV to diktuon twn icquwn

Byzantine Majority
oi de alloi maqhtai tw ploiariw hlqon ou gar hsan makran apo thV ghV all wV apo phcwn diakosiwn suronteV to diktuon twn icquwn

Alexandrian
oi de alloi maqhtai tw ploiariw hlqon ou gar hsan makran apo thV ghV alla wV apo phcwn diakosiwn suronteV to diktuon twn icquwn

Hort and Westcott
oi de alloi maqhtai tw ploiariw hlqon ou gar hsan makran apo thV ghV alla wV apo phcwn diakosiwn suronteV to diktuon twn icquwn

King James Version
21:8 And the other disciples came in a little ship; (for they were not far from land, but as it were two hundred cubits,) dragging the net with fishes.

9

Stephens 1550 Textus Receptus
wV oun apebhsan eiV thn ghn blepousin anqrakian keimenhn kai oyarion epikeimenon kai arton

Scrivener 1894 Textus Receptus
wV oun apebhsan eiV thn ghn blepousin anqrakian keimenhn kai oyarion epikeimenon kai arton

Byzantine Majority
wV oun apebhsan eiV thn ghn blepousin anqrakian keimenhn kai oyarion epikeimenon kai arton

Alexandrian
wV oun apebhsan eiV thn ghn blepousin anqrakian keimenhn kai oyarion epikeimenon kai arton

Hort and Westcott
wV oun apebhsan eiV thn ghn blepousin anqrakian keimenhn kai oyarion epikeimenon kai arton

King James Version
21:9 As soon then as they were come to land, they saw a fire of coals there, and fish laid thereon, and bread.

10

Stephens 1550 Textus Receptus
legei autoiV o ihsouV enegkate apo twn oyariwn wn epiasate nun

Scrivener 1894 Textus Receptus
legei autoiV o ihsouV enegkate apo twn oyariwn wn epiasate nun

Byzantine Majority
legei autoiV o ihsouV enegkate apo twn oyariwn wn epiasate nun

Alexandrian
legei autoiV o ihsouV enegkate apo twn oyariwn wn epiasate nun

Hort and Westcott
legei autoiV o ihsouV enegkate apo twn oyariwn wn epiasate nun

King James Version
21:10 Jesus saith unto them, Bring of the fish which ye have now caught.

11

Stephens 1550 Textus Receptus
anebh simwn petroV kai eilkusen to diktuon epi ths ghs meston icquwn megalwn ekaton penthkontatriwn kai tosoutwn ontwn ouk escisqh to diktuon

Scrivener 1894 Textus Receptus
anebh simwn petroV kai eilkusen to diktuon epi ths ghs meston icquwn megalwn ekaton penthkontatriwn kai tosoutwn ontwn ouk escisqh to diktuon

Byzantine Majority
anebh simwn petroV kai eilkusen to diktuon epi ths ghs meston icquwn megalwn ekaton penthkonta triwn kai tosoutwn ontwn ouk escisqh to diktuon

Alexandrian
anebh oun simwn petroV kai eilkusen to diktuon eis thn ghn meston icquwn megalwn ekaton penthkonta triwn kai tosoutwn ontwn ouk escisqh to diktuon

Hort and Westcott
anebh oun simwn petroV kai eilkusen to diktuon eiV thn ghn meston icquwn megalwn ekaton penthkonta triwn kai tosoutwn ontwn ouk escisqh to diktuon

King James Version
21:11 Simon Peter went up, and drew the net to land full of great fishes, an hundred and fifty and three: and for all there were so many, yet was not the net broken.

12

Stephens 1550 Textus Receptus
legei autoiV o ihsouV deute aristhsate oudeiV de etolma twn maqhtwn exetasai auton su tiV ei eidoteV oti o kurioV estin

Scrivener 1894 Textus Receptus
legei autoiV o ihsouV deute aristhsate oudeiV de etolma twn maqhtwn exetasai auton su tiV ei eidoteV oti o kurioV estin

Byzantine Majority
legei autoiV o ihsouV deute aristhsate oudeiV de etolma twn maqhtwn exetasai auton su tiV ei eidoteV oti o kurioV estin

Alexandrian
legei autoiV o ihsouV deute aristhsate oudeiV de etolma twn maqhtwn exetasai auton su tiV ei eidoteV oti o kurioV estin

Hort and Westcott
legei autoiV o ihsouV deute aristhsate oudeiV etolma twn maqhtwn exetasai auton su tiV ei eidoteV oti o kurioV estin

King James Version
21:12 Jesus saith unto them, Come [and] dine. And none of the disciples durst ask him, Who art thou? knowing that it was the Lord.

13

Stephens 1550 Textus Receptus
ercetai oun o ihsouV kai lambanei ton arton kai didwsin autoiV kai to oyarion omoiwV

Scrivener 1894 Textus Receptus
ercetai oun o ihsouV kai lambanei ton arton kai didwsin autoiV kai to oyarion omoiwV

Byzantine Majority
ercetai oun o ihsouV kai lambanei ton arton kai didwsin autoiV kai to oyarion omoiwV

Alexandrian
ercetai ihsouV kai lambanei ton arton kai didwsin autoiV kai to oyarion omoiwV

Hort and Westcott
ercetai ihsouV kai lambanei ton arton kai didwsin autoiV kai to oyarion omoiwV

King James Version
21:13 Jesus then cometh, and taketh bread, and giveth them, and fish likewise.

14

Stephens 1550 Textus Receptus
touto hdh triton efanerwqh o ihsouV toiV maqhtaiV autou egerqeiV ek nekrwn

Scrivener 1894 Textus Receptus
touto hdh triton efanerwqh o ihsouV toiV maqhtaiV autou egerqeiV ek nekrwn

Byzantine Majority
touto hdh triton efanerwqh o ihsouV toiV maqhtaiV autou egerqeiV ek nekrwn

Alexandrian
touto hdh triton efanerwqh ihsouV toiV maqhtaiV egerqeiV ek nekrwn

Hort and Westcott
touto hdh triton efanerwqh ihsouV toiV maqhtaiV egerqeiV ek nekrwn

King James Version
21:14 This is now the third time that Jesus shewed himself to his disciples, after that he was risen from the dead.

15

Stephens 1550 Textus Receptus
ote oun hristhsan legei tw simwni petrw o ihsouV simwn iwna agapaV me pleion toutwn legei autw nai kurie su oidaV oti filw se legei autw boske ta arnia mou

Scrivener 1894 Textus Receptus
ote oun hristhsan legei tw simwni petrw o ihsouV simwn iwna agapaV me pleion toutwn legei autw nai kurie su oidaV oti filw se legei autw boske ta arnia mou

Byzantine Majority
ote oun hristhsan legei tw simwni petrw o ihsouV simwn iwna agapaV me pleion toutwn legei autw nai kurie su oidaV oti filw se legei autw boske ta arnia mou

Alexandrian
ote oun hristhsan legei tw simwni petrw o ihsouV simwn iwannou agapaV me pleon toutwn legei autw nai kurie su oidaV oti filw se legei autw boske ta arnia mou

Hort and Westcott
ote oun hristhsan legei tw simwni petrw o ihsouV simwn iwannou agapaV me pleon toutwn legei autw nai kurie su oidaV oti filw se legei autw boske ta arnia mou

King James Version
21:15 So when they had dined, Jesus saith to Simon Peter, Simon, [son] of Jonas, lovest thou me more than these? He saith unto him, Yea, Lord; thou knowest that I love thee. He saith unto him, Feed my lambs.

16

Stephens 1550 Textus Receptus
legei autw palin deuteron simwn iwna agapaV me legei autw nai kurie su oidaV oti filw se legei autw poimaine ta probata mou

Scrivener 1894 Textus Receptus
legei autw palin deuteron simwn iwna agapaV me legei autw nai kurie su oidaV oti filw se legei autw poimaine ta probata mou

Byzantine Majority
legei autw palin deuteron simwn iwna agapaV me legei autw nai kurie su oidaV oti filw se legei autw poimaine ta probata mou

Alexandrian
legei autw palin deuteron simwn iwannou agapaV me legei autw nai kurie su oidaV oti filw se legei autw poimaine ta probata mou

Hort and Westcott
legei autw palin deuteron simwn iwannou agapaV me legei autw nai kurie su oidaV oti filw se legei autw poimaine ta probatia mou

King James Version
21:16 He saith to him again the second time, Simon, [son] of Jonas, lovest thou me? He saith unto him, Yea, Lord; thou knowest that I love thee. He saith unto him, Feed my sheep.

17

Stephens 1550 Textus Receptus
legei autw to triton simwn iwna fileiV me eluphqh o petroV oti eipen autw to triton fileiV me kai eipen autw kurie su panta oidaV su ginwskeiV oti filw se legei autw o ihsous boske ta probata mou

Scrivener 1894 Textus Receptus
legei autw to triton simwn iwna fileiV me eluphqh o petroV oti eipen autw to triton fileiV me kai eipen autw kurie su panta oidaV su ginwskeiV oti filw se legei autw o ihsous boske ta probata mou

Byzantine Majority
legei autw to triton simwn iwna fileiV me eluphqh o petroV oti eipen autw to triton fileiV me kai eipen autw kurie su panta oidaV su ginwskeiV oti filw se legei autw o ihsous boske ta probata mou

Alexandrian
legei autw to triton simwn iwannou fileiV me eluphqh o petroV oti eipen autw to triton fileiV me kai legei autw kurie panta su oidaV su ginwskeiV oti filw se legei autw [o ihsous] boske ta probata mou

Hort and Westcott
legei autw to triton simwn iwannou fileiV me eluphqh o petroV oti eipen autw to triton fileiV me kai eipen autw kurie panta su oidaV su ginwskeiV oti filw se legei autw ihsouV boske ta probatia mou

King James Version
21:17 He saith unto him the third time, Simon, [son] of Jonas, lovest thou me? Peter was grieved because he said unto him the third time, Lovest thou me? And he said unto him, Lord, thou knowest all things; thou knowest that I love thee. Jesus saith unto him, Feed my sheep.

18

Stephens 1550 Textus Receptus
amhn amhn legw soi ote hV newteroV ezwnnueV seauton kai periepateiV opou hqeleV otan de ghrashV ekteneiV taV ceiraV sou kai alloV se zwsei kai oisei opou ou qeleiV

Scrivener 1894 Textus Receptus
amhn amhn legw soi ote hV newteroV ezwnnueV seauton kai periepateiV opou hqeleV otan de ghrashV ekteneiV taV ceiraV sou kai alloV se zwsei kai oisei opou ou qeleiV

Byzantine Majority
amhn amhn legw soi ote hV newteroV ezwnnueV seauton kai periepateiV opou hqeleV otan de ghrashV ekteneiV taV ceiraV sou kai alloV se zwsei kai oisei opou ou qeleiV

Alexandrian
amhn amhn legw soi ote hV newteroV ezwnnueV seauton kai periepateiV opou hqeleV otan de ghrashV ekteneiV taV ceiraV sou kai alloV se zwsei kai oisei opou ou qeleiV

Hort and Westcott
amhn amhn legw soi ote hV newteroV ezwnnueV seauton kai periepateiV opou hqeleV otan de ghrashV ekteneiV taV ceiraV sou kai alloV zwsei se kai oisei opou ou qeleiV

King James Version
21:18 Verily, verily, I say unto thee, When thou wast young, thou girdedst thyself, and walkedst whither thou wouldest: but when thou shalt be old, thou shalt stretch forth thy hands, and another shall gird thee, and carry [thee] whither thou wouldest not.

19

Stephens 1550 Textus Receptus
touto de eipen shmainwn poiw qanatw doxasei ton qeon kai touto eipwn legei autw akolouqei moi

Scrivener 1894 Textus Receptus
touto de eipen shmainwn poiw qanatw doxasei ton qeon kai touto eipwn legei autw akolouqei moi

Byzantine Majority
touto de eipen shmainwn poiw qanatw doxasei ton qeon kai touto eipwn legei autw akolouqei moi

Alexandrian
touto de eipen shmainwn poiw qanatw doxasei ton qeon kai touto eipwn legei autw akolouqei moi

Hort and Westcott
touto de eipen shmainwn poiw qanatw doxasei ton qeon kai touto eipwn legei autw akolouqei moi

King James Version
21:19 This spake he, signifying by what death he should glorify God. And when he had spoken this, he saith unto him, Follow me.

20

Stephens 1550 Textus Receptus
epistrafeiV de o petroV blepei ton maqhthn on hgapa o ihsouV akolouqounta oV kai anepesen en tw deipnw epi to sthqoV autou kai eipen kurie tiV estin o paradidouV se

Scrivener 1894 Textus Receptus
epistrafeiV de o petroV blepei ton maqhthn on hgapa o ihsouV akolouqounta oV kai anepesen en tw deipnw epi to sthqoV autou kai eipen kurie tiV estin o paradidouV se

Byzantine Majority
epistrafeiV de o petroV blepei ton maqhthn on hgapa o ihsouV akolouqounta oV kai anepesen en tw deipnw epi to sthqoV autou kai eipen kurie tiV estin o paradidouV se

Alexandrian
epistrafeiV o petroV blepei ton maqhthn on hgapa o ihsouV akolouqounta oV kai anepesen en tw deipnw epi to sthqoV autou kai eipen kurie tiV estin o paradidouV se

Hort and Westcott
epistrafeiV o petroV blepei ton maqhthn on hgapa o ihsouV akolouqounta oV kai anepesen en tw deipnw epi to sthqoV autou kai eipen kurie tiV estin o paradidouV se

King James Version
21:20 Then Peter, turning about, seeth the disciple whom Jesus loved following; which also leaned on his breast at supper, and said, Lord, which is he that betrayeth thee?

21

Stephens 1550 Textus Receptus
touton idwn o petroV legei tw ihsou kurie outoV de ti

Scrivener 1894 Textus Receptus
touton idwn o petroV legei tw ihsou kurie outoV de ti

Byzantine Majority
touton idwn o petroV legei tw ihsou kurie outoV de ti

Alexandrian
touton oun idwn o petroV legei tw ihsou kurie outoV de ti

Hort and Westcott
touton oun idwn o petroV legei tw ihsou kurie outoV de ti

King James Version
21:21 Peter seeing him saith to Jesus, Lord, and what [shall] this man [do]?

22

Stephens 1550 Textus Receptus
legei autw o ihsouV ean auton qelw menein ewV ercomai ti proV se su akolouqei moi

Scrivener 1894 Textus Receptus
legei autw o ihsouV ean auton qelw menein ewV ercomai ti proV se su akolouqei moi

Byzantine Majority
legei autw o ihsouV ean auton qelw menein ewV ercomai ti proV se su akolouqei moi

Alexandrian
legei autw o ihsouV ean auton qelw menein ewV ercomai ti proV se su moi akolouqei

Hort and Westcott
legei autw o ihsouV ean auton qelw menein ewV ercomai ti proV se su moi akolouqei

King James Version
21:22 Jesus saith unto him, If I will that he tarry till I come, what [is that] to thee? follow thou me.

23

Stephens 1550 Textus Receptus
exhlqen oun o logoV outos eiV touV adelfouV oti o maqhthV ekeinoV ouk apoqnhskei kai ouk eipen autw o ihsouV oti ouk apoqnhskei all ean auton qelw menein ewV ercomai ti proV se

Scrivener 1894 Textus Receptus
exhlqen oun o logoV outos eiV touV adelfouV oti o maqhthV ekeinoV ouk apoqnhskei kai ouk eipen autw o ihsouV oti ouk apoqnhskei all ean auton qelw menein ewV ercomai ti proV se

Byzantine Majority
exhlqen oun o logoV outos eiV touV adelfouV oti o maqhthV ekeinoV ouk apoqnhskei kai ouk eipen autw o ihsouV oti ouk apoqnhskei all ean auton qelw menein ewV ercomai ti proV se

Alexandrian
exhlqen oun outos o logoV eiV touV adelfouV oti o maqhthV ekeinoV ouk apoqnhskei ouk eipen de autw o ihsouV oti ouk apoqnhskei all ean auton qelw menein ewV ercomai [ti proV se]

Hort and Westcott
exhlqen oun outoV o logoV eiV touV adelfouV oti o maqhthV ekeinoV ouk apoqnhskei ouk eipen de autw o ihsouV oti ouk apoqnhskei all ean auton qelw menein ewV ercomai ti proV se

King James Version
21:23 Then went this saying abroad among the brethren, that that disciple should not die: yet Jesus said not unto him, He shall not die; but, If I will that he tarry till I come, what [is that] to thee?

24

Stephens 1550 Textus Receptus
outoV estin o maqhthV o marturwn peri toutwn kai grayaV tauta kai oidamen oti alhqhV estin h marturia autou

Scrivener 1894 Textus Receptus
outoV estin o maqhthV o marturwn peri toutwn kai grayaV tauta kai oidamen oti alhqhV estin h marturia autou

Byzantine Majority
outoV estin o maqhthV o marturwn peri toutwn kai grayaV tauta kai oidamen oti alhqhV estin h marturia autou

Alexandrian
outoV estin o maqhthV o marturwn peri toutwn kai o grayaV tauta kai oidamen oti alhqhV autou h marturia estin

Hort and Westcott
outoV estin o maqhthV o marturwn peri toutwn kai o grayaV tauta kai oidamen oti alhqhV autou h marturia estin

King James Version
21:24 This is the disciple which testifieth of these things, and wrote these things: and we know that his testimony is true.

25

Stephens 1550 Textus Receptus
estin de kai alla polla osa epoihsen o ihsouV atina ean grafhtai kaq en oude auton oimai ton kosmon cwrhsai ta grafomena biblia amhn

Scrivener 1894 Textus Receptus
estin de kai alla polla osa epoihsen o ihsouV atina ean grafhtai kaq en oude auton oimai ton kosmon cwrhsai ta grafomena biblia amhn

Byzantine Majority
estin de kai alla polla osa epoihsen o ihsouV atina ean grafhtai kaq en oude auton oimai ton kosmon cwrhsai ta grafomena biblia amhn

Alexandrian
estin de kai alla polla a epoihsen o ihsouV atina ean grafhtai kaq en oud auton oimai ton kosmon cwrhsai ta grafomena biblia

Hort and Westcott
estin de kai alla polla a epoihsen o ihsouV atina ean grafhtai kaq en oud auton oimai ton kosmon cwrhsein ta grafomena biblia

King James Version
21:25 And there are also many other things which Jesus did, the which, if they should be written every one, I suppose that even the world itself could not contain the books that should be written. Amen.